تثبيت اللغة اليابانية على توزيعة ArchLinux

نشره زائر (لم يتم التحقق) في

اللغة اليابانية لغة عريقة جداً ولها ثلاثة أنظمة للحروف: الهيراغانا، الكاتاكانا، والكانجي وهو نظام صيني أصلاً طوره اليابانيون وعدلوه بما يناسبهم، ونظام دخيل استعماري جراء هزيمة اليابان في الحرب، وقد فرضته أمريكا عليها ثمّ اندثر إلاّ في حالة تعليم الطلبة الأجانب، والكتابة بهذا النظام في المحطات والمطارات والفنادق وغيرها لكي تسعف الأجنبي وترشده. يسمى: روماجي وهو كتابة اللغة اليابانية بالحروف اللاتينية.

نظام الهيراغانا

نظام الهيراغانا

نظام الكاتاكانا

نظام الكاتاكانا

نظام الكانجي:
لا يمكن وضعه كصورة لأن مقاطعه كثيرة جداً تتجاوز الألاف
ومن حفظ وفهم قرابة ال 2000 مقطع يصبح غير أمي ولا يحتاج بعد ذلك الى شيء لفهم اللغة اليابانية

نظراً لاهتمامي البالغ بهذه اللغة وببعض اللغات المهمّة، أحببت كتابة مقال بسيط مفيد ونافع للجميع بإذن الله
هذا شرح مبسط لتركيب النظام الجميل: ibus وهو: input method framework
عناصر هذا الموضوع كالتالي:
1- تنصيب البرنامج على توزيعة أرتش لينوكس.
2- إعداده.
3- طريقة عمله بشكل بساطة.

العنصر الأوّل: تنصيب البرنامج على توزيعتنا المفضلة:

ملاحظة: هذا النظام معروف في كل التوزيعات وليس محصوراً على توزيعة واحدة.

البرنامج يحتوي على إضافات للغة الصينية ، الكورية ، والفيتنامية .
الحزمة الأولى: ibus البرنامج الرئيسي.
الحزمة الثانية: ibus-anthy إضافة اللغة اليابانية.
الحزمة الثالثة: ibus-chewing إضافة اللغة الصينية.
الحزمة الرابعة: ibus-hangul إضافة اللغة الكورية.
الحزمة الخامسة: ibus-pinyin إضافة للنظام الرسمي لكتابة اللغة الصينية بالحروف اللاتينية في الصين.
الحزمة السادسة: ibus-qt إضافة مكتبة كيو تي.
الحزمة السابعة: ibus-unikey إضافة لوحة مفاتيح اللغة الفيتنامية.
هذا الأمر للبحث عن كل الحزم التي لها علاقة ببرنامجنا:

pacman -Ss ^ibus-*

الشرح: يتم تنصيب هذه الحزم معا.

العنصر الثاني: إعداده

نفذ هذا الأمر بصلاحية يوزر لتنصيبه وإعداده:

ibus-setup

الصورة الأولى: بداية الإعداد.

الصورة الثانية: إضغط أوكي فقط.

الصورة الثالثة: واجهة البرنامج الرئيسية. في أسفل الصفحة يوجد خط ياباني، حاول البحث عن خط ياباني جيد ومفتوح لو توفر
وأحسن مكان تبحث فيه هو: هنا مع التنبيه على أنّ الخط الياباني هو عبارة عن أشكال ومقاطع، وليس هو الخط اللاتيني فتنبّه لذلك.

الصورة الرابعة: هي لإعداده ولكي يتوافق مع اللغة اليابانية، فنحن نضيف خاصية اللغة إليه فقط.
ليس الأمر بالصعوبة التي يتصورها البعض.

شرح الصورة:
إختر من القائمة: Select an input method الإضافة: Japanese Anthy
أملك لغات كثيرة جداً بالطبع لأني أقوم بالتجربة والنظر والتمحيص ولن نعدم من الفائدة.

لمن أراد خط من مستودعات أرتش لينوكس أقول: يوجد خط واحد على حسب علمي وهو:

extra/ttf-sazanami 20040629-6
Japanese TrueType fonts

يوجد أيضاً إضافة رائعة وجميلة في KDE:

extra/kdeedu-kiten 4.7.2-1
(kde kdeedu)

يوجد أيضاً إضافة نسيت ذكرها لكنها للمتقدمين في اللغة:

extra/anthy 9100h-2
Hiragana text to Kana Kanji mixed text Japanese input method

من يريد المزيد فلا يوجد له خيار إلاّ البحث هنا وهناك: والبحث في المستودعات بالأمر:

pacman -Ss japanese

العنصر الثالث: طريقة عمله !

قم بتحديد اللغة الإنجليزية أو الفرنسية على حسب الدول العربية
ثم ادخل الى المتصفح وفي قوقل تحديداً: في خانة البحث حاول تكتب بعض الكلمات اللاتينية، ثم امسحها، وإضغط على زر:
CTRL + SPACE
أكتب مقطع وليس حرف أو مقطعين ثم اضغط على زر Space لكي تظهر لك قائمة لنفس المقطع بأنظمة أخرى
حاولوا اكتشاف هذا البرنامج الرهيب حقاً.
ولإيقاف العمل: إضغط على نفس الأزرار.

صورة لقوقل مع اليابانية:

صورة لأيقونة البرنامج قرب الساعة: بواسطة الماوس كليك يمين ، يمكنك عمل إعادة تشغيل للبرنامج، ويمكنك الدخول الى الإعدادات.

تنبيه بسيط:

هناك أنواع للخطوط اليابانية وهذه صورة توضح ذلك

شكل الخطوط اليابانية

الأفضل أن تبحثوا عن خط المدرسة المدون أعلاه فهو أفضل أو الخط القديم العريق.

مراجع لتعلم اللغة اليابانية

موقع هيئة الإذاعة اليابنية: وفيه تعليم مجاني للغة اليابانية باللغة العربية

وموقع أوغرانو لتعليم اللغة اليابانية

موقع لايف موكا

موقع رائع lexilogos  ويحتوي على قاموس وكيبورد وكثير من الأمور المفيدة للغة اليابانية ولجميع اللغات على حسب علمي.